返回首页

登陆 | 注册

[原 创]教育时评:古诗废除“古音”值得商榷

发表时间:2019-02-20 15:54:00    来源:未成年人网

  “乡音无改鬓毛衰,‘衰’在诗中本读cuī,教科书上的注音是shuāi;远上寒山石径斜,‘斜’在诗中本读xiá,教科书上的注音是斜xié;一骑红尘妃子笑,‘骑’在诗中本读jì,新版教科书上的注音是骑qí……”近日,一篇《请注意,这些字词的拼音被改了!》的网文列举了教材和工具书中一些常见字的读音变化。网文还列举了“说客”的“说”原来读shuì,但现在规定读shuō,另外还有说(shuō)服;“粳米”的“粳”原来读jīng,现在要读gěng;“拜拜”在《现代汉语词典》第5版注音bài,第6版增加注音bái。(2月20日《新京报》)

  这篇网文引发了一场热议,不少成年网友自嘲“上了个假学”,读书时期的“规范读音”现如今竟悄悄变成“错误读音”了,这样的变化难道是出于“少数服从多数”?或者是错误的音读多了就变成正确的了?又或者是将错就错、将就错误?不少网友的反应这么大,其实体现了他们无所适从,想弄明白到底应该读哪个字音才算正确,想看看到底是网文道听途说,还是的确有这样的改动。

  对此,相关人士向媒体表示,这篇网文的大部分内容来源于国家语委于2016年6月发布的《<普通话异读词审音表(修订稿)>征求意见稿》,但最终稿尚未正式发布,现在仍以旧版《普通话异读词审音表》为标准。但有媒体记者调查发现,骑的读音在旧版《审音表》已统读为qí,多名使用北师大版、人教版小学语文教材的学生家长也证实,孩子教材中“远上寒山石径斜”的“斜”念xié,“乡音无改鬓毛衰”中“衰”念shuāi,“一骑红尘妃子笑”中“骑”念qí。目前针对拼音,语文课本明确了的,教师要按照教材来教。看来,古诗改读音既成事实了。

  古诗中一些字改读音,是值得商榷的。我承认,当古诗中一些字的读音与现代绝大多数场合的读音不同,会给学生带来困扰,比如笔者当年常犯“乡音无改鬓毛衰(shuāi)”的错误。改成与现代读音相同的读音,确实简单易学,然而却破坏了古诗的韵律之美。古人写诗,改变个别韵字的读音,就是为了使之与诗中的其他韵脚协调押韵。当我们读作“远上寒山石径斜(xié)”,又如何与“白云深处有人家”押韵?当我们读作“一骑(qí)红尘妃子笑”,变成平声字,又怎么会抑扬顿挫之感?笔者反而觉得破坏了古诗的美感、语言的和谐。

  虽然明清以来,许多学者对古人临时改变某字之音,以与其他韵脚押韵的创作手法进行过批判,但是,这种创作方式也不失为一种传统文化,对待古诗,还是应该尊重本音更妥当,不宜“从俗、从众、从现代”,相比于方便学生理解学习,传承传统文化更重要。正如一位语文老师所说,当古诗中一些字改变了读音,讲诗歌时又怎么讲押韵、平仄等,这些都是新问题,还是主张用旧音、古音为好。

  笔者反对古诗改读音,并非指汉字字音必须一成不变,而是主张废旧音、古音不要搞“一刀切”。在古诗中一些字的古音不能变之时,对一些大众常用字,还是可以逐步让它们从多音字变成单音字,比如“说(shuì)客”变成“说(shuō)客”,“呆(ái)板”变成“呆(dāi)板”,等等。这样做,一方面是为了尊重大众习惯,另一方面,正如一专家所说,语言的本质是一种工具,工具应该为使用语言者而服务,读音越统一,越有利于学习和交流,一字多音会妨碍交流的顺利性和顺畅性。对于这类变化,公众反而应有一种开放的心态、辩证的观念。(未成年人未网呼啦圈评论 何勇海

  声明:本网原创内容转载请注明来源未成年人网 

扫码关注未成年人网微信公众号(微信号:kids21),了解更多教育妙招

关注未成年人网 陪孩子健康成长

编辑:向真    

推荐阅读 »